RESPUESTA RÁPIDA
"Ya que" es una frase que se puede traducir como "since", y "ya" es un adverbio que se puede traducir como "already". Aprende más sobre la diferencia entre "ya que" y "ya" a continuación.
ya que(
yah
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. since
Ya que no funciona el horno, tendremos que preparar la cena en la estufa.Since the oven doesn't work, we'll have to cook dinner on the stove.
b. seeing as
Ya que solo nos quedan cinco minutos, comenzaré mi conclusión.Seeing as we only have five minutes left, I will begin my conclusion.
c. given that
La gente se lo creerá, ya que es verdad.People will believe it, given that it's true.
a. now that
Ya que lo mencionas, debo revisar mi correo electrónico.Now that you mention it, I should check my email.
b. as
Ya que terminaste tan pronto, échame una mano.As you've finished so quickly, give me a hand.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
ya(
yah
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. already
Ya ha olvidado lo que hiciste.She has already forgotten what you did.
a. now
¡Ve a limpiar el garaje ya!Go clean the garage now!
b. right now
Ya nos tenemos que ir. No queremos perder el vuelo.We have to leave right now. We don't want to miss our flight.
a. someday
No te pongas triste. Ya nos volveremos a encontrar.Don't be sad. We'll meet again someday.
b. sometime
Ahora estoy muy ocupada, pero prometo que ya volveré a visitarte.I'm really busy right now, but I promise I'll visit you again sometime.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
"¡Ya voy!", dijo David al escuchar el timbre."I'm coming!" said David when he heard the doorbell.
Tengo que ir a hacer una llamada. Ya vengo.I have to go make a phone call. I'll be right back.
a. anymore
Ya no me quiere.She doesn't love me anymore.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Perdón, pero ya conseguí una pareja de baile. - Ya veo.I'm sorry, but I already found a dance partner. - I see.
Me las vas a pagar. Ya vas a ver.You're going to pay for that. Just wait and see.
Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
conjunción
a. whether
Mis fans siempre me apoyaron, ya en las buenas, ya en las malas.My fans always supported me, whether in good times or in bad times.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar fastidio)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en Nicaragua
(Nicaragua)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Ya, dejen de pelear.Hey, stop fighting.
¡Ya! Intento concentrarme.Knock it off! I'm trying to focus.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.